Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 5:8

Context
NETBible

Those survivors from Jacob will live among the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which attacks when it passes through; it rips its prey 1  and there is no one to stop it. 2 

NIV ©

biblegateway Mic 5:8

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no-one can rescue.

NASB ©

biblegateway Mic 5:8

The remnant of Jacob Will be among the nations, Among many peoples Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Which, if he passes through, Tramples down and tears, And there is none to rescue.

NLT ©

biblegateway Mic 5:8

The remnant of Israel will go out among the nations and be as strong as a lion. And the other nations will be like helpless sheep, with no one to rescue them.

MSG ©

biblegateway Mic 5:8

Yes, the purged and select company of Jacob will be like an island in the sea of peoples, Like the king of beasts among wild beasts, like a young lion loose in a flock of sheep, Killing and devouring the lambs and no one able to stop him.

BBE ©

SABDAweb Mic 5:8

And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.

NRSV ©

bibleoremus Mic 5:8

And among the nations the remnant of Jacob, surrounded by many peoples, shall be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, with no one to deliver.

NKJV ©

biblegateway Mic 5:8

And the remnant of Jacob Shall be among the Gentiles, In the midst of many peoples, Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Who, if he passes through, Both treads down and tears in pieces, And none can deliver.

[+] More English

KJV
And the remnant
<07611>
of Jacob
<03290>
shall be among the Gentiles
<01471>
in the midst
<07130>
of many
<07227>
people
<05971>
as a lion
<0738>
among the beasts
<0929>
of the forest
<03293>_,
as a young lion
<03715>
among the flocks
<05739>
of sheep
<06629>_:
who, if he go through
<05674> (8804)_,
both treadeth down
<07429> (8804)_,
and teareth in pieces
<02963> (8804)_,
and none can deliver
<05337> (8688)_.
{sheep: or, goats}
NASB ©

biblegateway Mic 5:8

The remnant
<07611>
of Jacob
<03290>
Will be among the nations
<01471>
, Among
<07130>
many
<07227>
peoples
<05971>
Like a lion
<0743>
among the beasts
<0929>
of the forest
<03293>
, Like a young
<03715>
lion
<03715>
among flocks
<05739>
of sheep
<06629>
, Which
<0834>
, if
<0518>
he passes
<05674>
through
<05674>
, Tramples
<07429>
down
<07429>
and tears
<02963>
, And there
<0369>
is none
<0369>
to rescue
<05337>
.
LXXM
(5:7) kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
upoleimma {N-NSN} tou
<3588
T-GSM
iakwb
<2384
N-PRI
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
lawn
<2992
N-GPM
pollwn
<4183
A-GPM
wv
<3739
CONJ
lewn
<3023
N-NSM
en
<1722
PREP
kthnesin
<2934
N-DPN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
drumw {N-DSM} kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
skumnov {N-NSM} en
<1722
PREP
poimnioiv
<4168
N-DPN
probatwn
<4263
N-GPN
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
otan
<3752
ADV
dielyh
<1330
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
diasteilav {V-AAPNS} arpash
<726
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
h
<1510
V-PAS-3S
o
<3588
T-NSM
exairoumenov
<1807
V-PMPNS
NET [draft] ITL
Those survivors
<07611>
from Jacob
<03290>
will live
<01961>
among
<07130>
the nations
<01471>
, in the midst of many
<07227>
peoples
<05971>
. They will be like a lion
<0738>
among the animals
<0929>
of the forest
<03293>
, like a young lion
<03715>
among the flocks
<05739>
of sheep
<06629>
, which
<0834>
attacks
<07429>
when
<0518>
it passes through
<05674>
; it rips
<02963>
its prey and there is no one
<0369>
to stop
<05337>
it.
HEBREW
lyum
<05337>
Nyaw
<0369>
Prjw
<02963>
omrw
<07429>
rbe
<05674>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
Nau
<06629>
yrdeb
<05739>
rypkk
<03715>
rey
<03293>
twmhbb
<0929>
hyrak
<0738>
Mybr
<07227>
Myme
<05971>
brqb
<07130>
Mywgb
<01471>
bqey
<03290>
tyras
<07611>
hyhw
<01961>
(5:8)
<5:7>

NETBible

Those survivors from Jacob will live among the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which attacks when it passes through; it rips its prey 1  and there is no one to stop it. 2 

NET Notes

tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “and there is no deliverer.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA